Skip to main content

Language Contact and Language Change in the Sepik Region of New Guinea: The Case of Yalaku

  • Chapter
  • First Online:
Dynamics of Language Changes
  • 391 Accesses

Abstract

Yalaku is one of the smallest members of the Ndu language family of the Sepik region of New Guinea. Spoken in a hilly area off the Sepik river, Yalaku has been in intensive contact with the unrelated Kwoma for several generations. Comparison between Yalaku and closely related Manambu shows the presence of a number of grammatical patterns borrowed from Kwoma, alongside a number of loanwords. Tok Pisin, the lingua franca of Papua New Guinea, is known to every speaker of Yalaku, with the two languages in a diglossic relationship. Lexical loans from Tok Pisin are avoided; however, Tok Pisin impact is being felt in the pronunciation patterns by younger speakers, calques, and the presence of two borrowed grammatical forms—the possessive verb and the negator. Cultural and linguistic factors suggest an explanation for this seemingly curious development.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 109.00
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 139.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD 139.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Notes

  1. 1.

    The Yalaku language has never been previously described (more information and a typological profile of the language is in Aikhenvald 2015, 2018, 2020, based on the author’s original fieldwork 2013-present; Laycock (1965) misheard Yalaku as ‘Yelogu’ during a few hours of work with one speaker and gave the people an incorrect name). Invaluable information on Yalaku ethnic history and their contacts with the neighbouring Kwoma comes from Bowden (1997: xx-xxiii). The exonym Kaunga (or Kawoga) is used by the Kwoma (see Bowden 1997: xxiii).

  2. 2.

    Kwoma is spoken by all generations of speakers in the Washkuk Hills and the adjacent low country to the east of the Yalaku village (Bowden 1997: xxi–ii), with many speakers preserving their cultural knowledge (Thomas Yati and Ross Bowden, p.c., pace Lambert-Bretière 2018). Materials on Kwoma are limited to a partial grammatical study in Kooyers (1974) and a comprehensive and informative dictionary by Bowden (1997), which contains a number of grammatical forms. A number of formal similarities shared by Kwoma with Ndu languages result from intensive lexical diffusion over hundreds of years of language interaction (along the lines of Heath 1981; see the discussion in Aikhenvald 2009).

  3. 3.

    Kwoma forms are quoted from Bowden (1997) and, where applicable, Kooyers (1974). The orthographic conventions of the originals are kept where relevant. Kwoma phonological system is very similar to Yalaku.

  4. 4.

    Abbreviations: 1 first person; 2 second person; 3 third person, COMIT comitative; DECL declarative; du dual; EXIST existential; fem feminine; FOC focal; GEN genitive; LK linker; masc masculine; NEG negation; pl plural; REC recipient; sg singular; SS: COMPL completed same subject form.

  5. 5.

    Similar phenomena have been noted for Paluai (Schokkin 2017), Lele (Boettger 2015), and Tigak (Jenkins 2005). Tok Pisin loans in Iatmul appear to be restricted to nouns only (Jendraschek 2012: 471–3). With Tok Pisin currently becoming more and more anglicised (as part of its de-creolization; cf. Zimmermann 2010 and Jenkins 2005: 200–3), distinguishing between Tok Pisin and English loan forms is often problematic.

  6. 6.

    Restricted functions of i gat in Yalaku in comparison with Tok Pisin, the donor language, supports its analysis as an incipent loan rather than a code-switch (see Bernsten and Myers-Scotton 1993: 145, and Heath 1989: 40–1 on the absence of a watertight distinction between loans and code-switches).

  7. 7.

    The use of the Tok Pisin negator i no in Yalaku is reminiscent of the negative proclitic ina in Yimas, from Tok Pisin i no. Traditional Yimas has a very complex negation system, and in the 1970–80s young people and sometimes speakers of older generations used the Tok Pisin form (Foley 1991: 263). Nowadays, all speakers of Yimas, with the exception of some older women, use the Tok Pisin form ina instead of the most frequently used negative prefix ta-.

References

  • Aikhenvald, A. Y. (2006). Grammars in contact: a cross-linguistic perspective. In A. Y. Aikhenvald & R. M. W. Dixon (Eds.), Grammars in contact: a cross-linguistic typology (pp. 1–66). Oxford: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • Aikhenvald, A. Y. (2008). The Manambu language of East Sepik, Papua New Guinea. Oxford: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • Aikhenvald, A. Y. (2009). Language contact along the Sepik River. Anthropological Linguistics, 50, 1–66.

    Google Scholar 

  • Aikhenvald, A. Y. (2013). Multilingual fieldwork, and emergent grammars. Proceedings of the 33rd Annual Meeting of Berkeley Linguistics Society (pp. 3–17). Berkeley: University of California Berkeley.

    Google Scholar 

  • Aikhenvald, A. Y. (2015). Differential case in Yalaku. Oceanic Linguistics, 54(1), 241–270.

    Article  Google Scholar 

  • Aikhenvald, A. Y. (2018). Worlds apart: language survival and language use in two Middle Sepik communities. Journal de la Société des Océanistes, 146, 203–212.

    Article  Google Scholar 

  • Aikhenvald, A. Y. (2020). Word in Yalaku. In A. Y. Aikhenvald, R. M. W. Dixon & N. M. White (Eds.), Phonological word and grammatical word: a cross-linguistic typology (pp. 147–175). Oxford: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • Bateson, G. (1935). Culture contact and schismogenesis. Man, 35, 178–183.

    Article  Google Scholar 

  • Bernsten, J. G., & Myers-Scotton, C. (1993). English loans in Shona: consequences for linguistic systems. International Journal of the Sociology of Language, 100–1, 125–148.

    Google Scholar 

  • Boettger, J. (2015). Topics in the grammar of Lele. Ph.D. thesis, James Cook University.

    Google Scholar 

  • Bowden, R. (1997). A dictionary of Kwoma, a Papuan language of North-east New Guinea. Canberra: Pacific Linguistics.

    Google Scholar 

  • Burridge, K. (2006). Language contact and convergence in Pennsylvania German. In A. Y. Aikhenvald & R. M. W. Dixon (Eds.), Grammars in contact: a cross-linguistic typology (pp. 179–200). Oxford: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • Burridge, K., & Bergs, A. (2017). Understanding language change. London: Routledge.

    Google Scholar 

  • Clark, R. (1982). ‘Necessary’ and ‘unnecessary’ borrowing. In A. Halim, L. Carrington & S. A. Wurm (Eds.), Papers from the Third international conference on Austronesian linguistics (Vol. 3, pp. 137–143)., Pacific Linguistics: Canberra.

    Google Scholar 

  • Curnow, T. J. (2001). What language features can be ‘borrowed’? In A. Y. Aikhenvald & R. M. W. Dixon (Eds.), Areal diffusion and genetic inheritance. Problems in comparative linguistics (pp. 412–436). Oxford: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • Dixon, R. M. W. (2016). Are some languages better than others?. Oxford: Oxford University Press.

    Book  Google Scholar 

  • Du Bois, J. (1985). Competing motivations. In J. Haiman (Ed.), Iconicity in syntax (pp. 343–365). Amsterdam: John Benjamins.

    Google Scholar 

  • Foley, W. A. (1991). The Yimas language of New Guinea. Stanford: Stanford University Press.

    Google Scholar 

  • Foley, W. A. (2016). The languages of the Sepik-Ramu Basin and environs. In B. Palmer (Ed.), The languages and linguistics of the New Guinea area: A comprehensive guide (pp. 197–432). Berlin: Mouton de Gruyter.

    Google Scholar 

  • Foreman, V. M. (1974). Grammar of Yessan-Mayo. Language data. Asia-Pacific Series No 4. Santa Ana, California: Summer Institute of Linguistics.

    Google Scholar 

  • Gewertz, D. B. (1983). Sepik River societies. A historical ethnography of the Chambri and their neighbors. New Haven: Yale University Press.

    Google Scholar 

  • Haig, G. (2001). Linguistic diffusion in present-day East Anatolia: from top to bottom. In A. Y. Aikhenvald & R. M. W. Dixon (Eds.), Areal diffusion and genetic inheritance. Problems in comparative linguistics (pp. 195–224). Oxford: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • Harrison, S. J. (1993). The mask of war. Violence, ritual and the self in Melanesia. Manchester, Manchester University Press.

    Google Scholar 

  • Heath, J. (1981). A case of intensive lexical diffusion: Arnhem Land, Australia, Language, 57, 335–367.

    Google Scholar 

  • Heath, J. (1989). From code-switching to borrowing. A case study of Moroccan Arabic. London and New York: Kegan Paul International.

    Google Scholar 

  • Ingemann, F. (1985). Development of adverbial clauses in Loniu. In U. Pieper & G. Stickel (Eds.), Studia linguistica diachronica et synchronica (pp. 405–410). Berlin: Mouton de Gruyter.

    Chapter  Google Scholar 

  • Jendraschek, G. (2012). A grammar of Iatmul. Habilitationsschrift: University of Regensburg.

    Google Scholar 

  • Jenkins, R. S. (2005). Language contact and composite structures in New Ireland. Dallas, Texas: SIL International.

    Google Scholar 

  • Kooyers, O. (1974). Washkuk grammar sketch. Workpapers in Papua New Guinea Languages 6, 5–74.

    Google Scholar 

  • Kulick, D. (1992). Language shift and cultural reproduction: socialisation, self, and syncretism in a Papua New Guinean village. Cambridge: Cambridge University Press.

    Google Scholar 

  • Lambert-Bretière, R. (2018). Savoir culture! et langue en danger: l’exemple du rituel de l’igname chez les Kwoma. Journal de la Société des Océanistes, 146, 73–83.

    Article  Google Scholar 

  • Laycock, D. C. (1965). The Ndu language family (Sepik District, New Guinea). Canberra: Linguistic Circle of Canberra Publications.

    Google Scholar 

  • Moravcsik, E. (1978). Language contact. In J. H. Greenberg, C. Ferguson, & E. Moravcsik (Eds.), Universals of Human Language, vol. 1: Method and Theory, (pp. 3–123). Stanford: Stanford University Press.

    Google Scholar 

  • Sarvasy, H., & Aikhenvald, A. Y. (Forthcoming). Editors of Clause chaining in the world's languages. Oxford: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • Schokkin, D. (2017). Contact-induced change in an Oceanic language: the Paluai-Tok Pisin case. Journal of Language Contact, 10, 76–97.

    Article  Google Scholar 

  • Tappolet, E. (1913). Die alemannischen Lehnwörter in der französischen Schweiz: kulturhistorisch linguistische Untersuchung. Basel: Universitäts-Buchdruckerei Friedrich Reinhardt.

    Google Scholar 

  • Verhaar, J. W. M. (1995). Towards a reference grammar of Tok Pisin: an experiment in corpus linguistics. Honolulu: the University of Hawai‘i Press.

    Google Scholar 

  • Zimmermann, J. L. (2010). The increasing anglicisation of Tok Pisin: an analysis of the Wantok Corpus. Ph.D. Dissertation, University of Regensburg.

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Alexandra Y. Aikhenvald .

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2020 Springer Nature Singapore Pte Ltd.

About this chapter

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this chapter

Aikhenvald, A.Y. (2020). Language Contact and Language Change in the Sepik Region of New Guinea: The Case of Yalaku. In: Allan, K. (eds) Dynamics of Language Changes. Springer, Singapore. https://doi.org/10.1007/978-981-15-6430-7_14

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-981-15-6430-7_14

  • Published:

  • Publisher Name: Springer, Singapore

  • Print ISBN: 978-981-15-6429-1

  • Online ISBN: 978-981-15-6430-7

  • eBook Packages: Social SciencesSocial Sciences (R0)

Publish with us

Policies and ethics